Sunday, November 10, 2013

På polska heter thé "herbata"

Gifvetvis är "thé", "cha", "chai", "tsai" kinesiska för Camelia Sinensis och dess torkade (ibland också jesta) löf och ... drycken som gjorts deraf.

Denna dryck är dermed en "örtad" dryck, om Camelia Sinensis är en "ört." Och "örtad dryck" heter "potio herbata" på latin. Deraf polskans (och två andra språks) "herbata" = "thé" (eller möjligen "thé / örtthéer").

Det roliga är att "potio herbata" intet als behöfver vara just thé af Camelia Sinensis eller ens ngt slags örrthé als. Det kan lika väl vara en closterliqueur. Sådana som Underberg, Amaretto m fl äro definitivt potiones herbatae.

Hvilket ger detta lilla uppslag ... mormor gjorde slånbärsliqueur: slånbär, socker, lika vigt, sprit öfver, låt dra nra veckor ... och jag vet att vissa gjort "caramell-liqueur" (s k "shots") af Danske Bolcher m m.

Kanske dags att sätta in "thépåsar" i liqueur-tillverkningen? Earl Grey, Assam, Njupon, Camomill, Lindblom ...

Hans-Georg Lundahl
Bpi, Georges Pompidou
Söndagen före St Mårten
10-XI-2013

Varning!

Caffe och thé gå illa ihop. Liksom man bör undvika att dricka de båda dryckerna tillsammans i deras alcoholfria varma former, bör man äfven undvika att dricka mitt förslag till "Earl-Grey-liqueur" med caffe eller Kahlua med thé eller Kahlua med hemgjord "Earl-Grey-liqueur"./HGL

No comments: